IT之家7月10日讯,央视财经昨晚报道称,在欧美地区,庭院草坪养护往往耗费大量时间与人力,而割草机器人已成为主流解决方案。凭借技术突破,中国企业成功在欧美割草机市场实现后来居上。
多家国内厂商通过技术创新研发出无边界智能割草机器人,部分高端机型甚至支持预设图案实现"草坪艺术创作"。据最新统计,2025年第一季度中国智能割草机器人出口总额突破10.1亿美元(约合72.52亿元人民币),同比增幅高达60%。
深圳某知名割草机器人品牌负责人透露:"今年一季度,我们已蝉联德国、法国和美国主流电商平台割草机器人品类销量冠军。相较传统机型5000美元(约35901元人民币)的售价,我们的产品价格仅为竞品的一半。"
余光中猛虎和蔷薇原文
这句话的原句是“In me the tiger sniffs the rose.”“心有猛虎,细嗅蔷薇”是一句诗句,出自英国诗人西格里夫·萨松的作品《于我,过去,现在以及未来 》。原句是“In me the tiger sniffs the rose.”,是我国的著名作家余光中先生将它翻译为“心有猛虎,细嗅蔷薇”。全诗原文如下:In me...。
意思:忙碌而远大的雄心也会被温柔和美丽折服,安然感受美好。原句为心有猛虎,细嗅蔷薇,出自英国诗人西格里夫·萨松代表作《于我,过去,现在以及未来 》,原话是“In me the tiger sniffs the rose.”诗人余光中将其翻译为:心有猛虎,细嗅蔷薇。《心有猛虎,细嗅蔷薇》也是张艳庭著书籍,本书精选...。
猛虎的魄力也可以和蔷薇的细腻和谐一体,再怎样的心坚如石或豪情满怀者,胸中依然有一份清淡灵动,一份安然静默蕴藏其中,依然会有柔弱而美丽花朵启颜开放,随清波婉转,赏风光霁月。 人心也是猛虎和蔷薇的两面体,若缺少了蔷薇不免莽拙而流于庸俗,缺少了猛虎不免怯弱而失气魄。出自余光中译的英国诗人 ...。